|
..........................
|
|
..........................
|
|
|
|
| |
Buscadero, Aprile 2024
E' disponibile il nuovo numero del Buscadero!
Per chi fosse interessato all'acquisto del giornale
7.00 € (+ 1.00 € di spedizione)
pagamento con carta di credito.
(Il giornale sarĂ spedito con la modalitĂ¡ "piego di libri" di Poste Italiane)
Info
0331 792508
[email protected]
| |
|
| Collane
|
| |
Manuale Del Traduttore Osimo Bruno Editore: Hoepli C.c.006216 Collana: Traduttologia Formato: libri 27.00 €
NON DISPONIBILE
| il testo si basa sull`esperienza di traduzione dell`autore e dell`insegnamento della traduzione, intesa sia come pratica, sia come teoria applicativa. il libro si propone come guida per insegnare l`arte di tradurre e come manuale di consultazione anche per il traduttore professionale. il volume riporta un ricco glossario che, raccogliendo in ordine alfabetico i termini tecnici delle discipline pertinenti, aiuta a risolvere i principali punti critici; nel glossario sono riportate le norme redazionali di carattere generale (aggiornate alle ultime disposizioni iso e uni) cui attenersi per strutturare il testo tradotto. |
| |
Traduzione Totale Torop Peeter Editore: Hoepli C.c.006216 Collana: Traduttologia Formato: libri 22.00 €
NON DISPONIBILE
| il volume e` dedicato al processo traduttivo, visto dal punto di vista scientifico, secondo le esigenze piu` recenti espresse dal mondo accademico. la scienza della traduzione predilige l`approccio descrittivo a quello prescrittivo e in questo volume peeter torop, erede della prestigiosa cattedra di semiotica dell`universita` di tartu che era stata di jurij lotman, riesce a coniugare il mestiere del traduttore con le esigenze scientifiche, la pratica quotidiana con il rigore terminologico, la tecnica del mestiere con le preoccupazioni riguardanti il rigore disciplinare. divenuto gia` un classico della scienza della traduzione, il libro, in questa nuova edizione integralmente rivista e aggiornata, e` corredato di un saggio introduttivo, un glossario e un indice analitico che ne rendono piu` agevole la fruizione anche al pubblico degli studenti delle lauree specialistiche in traduzione, lingue, mediazione culturale. |
|
|
| |